Бюро переводов компания ТрансЛинк, "TransLink-Ukraine" отзывы сотрудников и клиентов

Отрасль
Образование, тренинги
Страна
Украина
Сайт
http://www.t-link.ru/

почему нет в предлагаемых вариантах переводческих услуг?Транс-Линк - бюро переводов.

2017-03-23 09:54:36
Автор отзыва: Anonymous

За: Прекрасные рабочие отношения. Все письма и файлы приходят в оговоренный срок, все вопросы быстро разрешаются в переписке. Звонки и переписка происходят только в рабочее время. По существу нет ни единой претензии.
Против: Ничего не имею.

2015-08-27 13:03:12
Автор отзыва: Anonymous

За: Нравится самостоятельное планирование нагрузки. Заказы получаю очень часто.

2015-05-20 07:06:29
Автор отзыва: Anonymous

За: При сотрудничестве с компанией Транслинк хотелось бы отметить доступность и компетентность менеджеров - четкое постановление задачи, быстрое решение поступающих вопросов, уточнение непонятных моментов, возникающих при переводе. Хотелось бы отметить также работу менеджера Олишевского Руслана, непосредственно работающего со мной. Мне, как внештатному переводчику хотелось бы по-больше заказов.

2015-05-08 07:06:58
Автор отзыва: Anonymous

За: У Вас замечательная компания, никаких претензий нет.
Работа менеджеров на очень хорошем уровне. Мне очень приятно с Вами работать.
Спасибо Вам, надеюсь на дальнейшее сотрудничество!


2015-04-03 11:37:56
Автор отзыва: Anonymous

За: Работаю устным переводчиком. В работе с Компанией нравится то, что есть постоянный контакт с менеджером и, чаще всего, также с представителем компании на месте проведения мероприятия. Менеджер всегда своевременно сообщает о заказах или их отмене, заранее информирует о месте и времени мероприятия, гибко подходит к обсуждению гонорара. Общение проходит в очень вежливом и дружелюбном тоне. Оплата своевременная и соотвествует заранее оговоренной сумме.
Вспомогательные материалы предоставляются, всегда – программа мероприятия, в большинстве случаев – также презентации и доклады.
На уровне общения со мной как с переводчиком меня все устраивает, организация работы по схеме «предложили заказ-подтвердили-оплатили» для меня вполне удобна.

2015-03-13 09:40:15
Автор отзыва: Anonymous

За: Для меня работа в такой компании как Транслинк - это возможность работать удаленно, при этом я получаю достаточно заказов. Менеджеры присылают мне такой объем работы, который я сама им указываю, так как в разные периоды могу работать по-разному. Еще мне нравится, что я работаю в основном в одной тематике по одному проекту, хотя периодически получаю предложения и по другим тематикам, что позволяет мне расти как переводчику. Меня полностью устраивает работа всех менеджеров, с которыми я когда-либо сотрудничала. Могу отметить работу Жукова Константина, он обычно предоставляет мне основной объем работы, помогает, если возникают какие-либо проблемы. Также Имрани Орхан - могу отметить его дисциплинированность, он мне всегда присылает отписки по заказам, что значительно облегчает мне жизнь...

Читать весь отзыв...

2015-02-27 12:12:50
Автор отзыва: Anonymous

За: Был всего 1 заказ в декабре, но могу сказать что сразу была предоставлена вся нужная информация, и рамки в которых должна быть выполнена работа, что очень ускоряет процесс, а для переводчиков с большой загруженностью это очень важно.Судя по одному заказу работа была хорошей, достаточно информации что бы сразу же приступать к работе, что очень экономит время.
Против: Тут комментариев нет

2014-12-25 14:56:14
Автор отзыва: Anonymous

За: С 2012 года ООО «ТрансЛинк-Украина» стало основной базой практики для нашей специальности, что документально заверено в совместном документе «Програма та методичні рекомендації з перекладацької практики для студентів напряму підготовки 020303 “Філологія” галузі знань 0203 “Гуманітарні науки” спеціальності “Переклад”». Весь преподавательский состав кафедры и руководство нашего факультета выражают искреннюю благодарность сотрудникам ООО «ТрансЛинк-Украина», в особенности руководителю переводческой деятельности студентов-практикантов Горбатко Наталье Ивановне, за качественную практическую подготовку наших студентов к дальнейшей работе переводчика. За пять лет нашего сотрудничества в «ТрансЛинк-Украина» приобрели и повысили профессиональные практические навыки перевода 50 студентов,...

Читать весь отзыв...

2014-11-30 16:53:44
Автор отзыва: v.i.kosmykov

За: А у меня всё нормально. Заказ предваряется звонком по телефону. Это очень удобно, так как не всегда переводчик находится на рабочем месте во время получения заказа. Не все компании это делают.С заказами проблем нет. Заказ можно получить в течение нескольких дней после выполнения предыдущего.В течение последних полутора лет 70 % заказов я выполнил от ТрансЛинк. Почти со всеми заказами предоставляются вспомогательные материалы и программы. Например, TMTrados или справочный материал в формате таблиц Excel. Это одно из самых важных преимуществ работы с компанией.Со всеми менеджерами работать нормально. Проблем и недопонимания нет.

Против: Оплата производится не за текущий месяц, а на месяц позже. Это не очень удобно.

2014-01-10 00:50:07
Автор отзыва: modadrum

За: Врут "с огоньком". Против: Друзья мои, хочу поделиться наболевшим и отговорить сотрудничать с данным бюро. Я с ними работаю давно, потом был перерыв на 1 год и я забыл. почему. Да ничего, потом быстренько вспомнил, когда в ноябре 2013 г. сделал для них технический перевод англ-русс. Сделал в Традосе, прислал раньше срока и претензий не было. Договорились заранее по большей ставке, чем они обычно предлагают. Мои смутные подозрения начались после того, как минул месяц и обещанных денег я не узрел. Потом канул еще один, и, после долгих и унылых препирательств, они мне оплатили...не всю сумму. Я им - коллеги, а ведь уговор другой был. Они мне - ой, да-да, как же это мы опростоволосилисЯ, в след. месяце доперечислим. Вот сижу и жду - должны в январе с.г. прислать. На днях позвонил...

Читать весь отзыв...

2022-06-02 21:16:04
Автор отзыва: Олег Украина

Спонсор окупанта. Головний офіс знаходиться у Москві. Можете загуглити ТрансЛінк Москва https://www.t-link.ru. Один брат у Москві (Герін Олексій Вікторович), другий у Миколаєві (Герін Максим Вікторович). Найчастіше пропонували замовлення від Московського офісу. Переводять для російського Мін'юсту, прокуратури Рашки та ін. Іноді переводять замовлення від оборонних підприємств окупанта, які згодом створюють зброю для вбивства українських солдатів. Навіть перекладали для російської прокуратури справу про допит Савченко. Вважаю, що було б непогано СБУ відвідати Миколаївський офіс. Щодо самого бюро, то бізнес побудований на брехні: куплені сертифікати ISO, замовлення на відкатах, хабарах, низька якість перекладу, перекладачам платять копійки (25 грн) і завжди затримують зарплату, бо весь цей...

Читать весь отзыв...

2014-01-10 00:50:07
Автор отзыва: modadrum

За: Врут "с огоньком". Против: Друзья мои, хочу поделиться наболевшим и отговорить сотрудничать с данным бюро. Я с ними работаю давно, потом был перерыв на 1 год и я забыл. почему. Да ничего, потом быстренько вспомнил, когда в ноябре 2013 г. сделал для них технический перевод англ-русс. Сделал в Традосе, прислал раньше срока и претензий не было. Договорились заранее по большей ставке, чем они обычно предлагают. Мои смутные подозрения начались после того, как минул месяц и обещанных денег я не узрел. Потом канул еще один, и, после долгих и унылых препирательств, они мне оплатили...не всю сумму. Я им - коллеги, а ведь уговор другой был. Они мне - ой, да-да, как же это мы опростоволосилисЯ, в след. месяце доперечислим. Вот сижу и жду - должны в январе с.г. прислать. На днях позвонил...

Читать весь отзыв...

2021-07-01 08:14:09
Автор отзыва: Эмили М

Обеспечивают постоянными заказами на перевод. Четкое обясняют при выдаче работы: что именно хотят и на когда, в отличии от др.бюро переводов. Очень тактичные менеджеры отдела переводов и работник технической поддержки

2021-06-17 08:31:22
Автор отзыва: Noisy

Обычная продуктивная схема.
Прошел тест. Получил заказ. Получил оплату.
Бонус: предоставляют бесплатные проги. Помогают с установкой и обучают работе в них

2021-06-03 08:11:13
Автор отзыва: Марина С.В

Обеспечивают постоянными заказами на перевод. Четкое обясняют при выдаче работы: что именно хотят и на когда. Очень тактичные менеджеры отдела переводов и работник технической поддержки

2021-05-13 08:23:47
Автор отзыва: МИхаил Викторович Пташкин

Одна из крупнейший компаний. У нас мало бюро переводов в стране. Транслинк работает с крупнейшими фармацевтическим, юридиическими, авиационными и тд компаниями. Заказы крупные, интересные, менеджеры компетентные.

2021-03-18 09:09:04
Автор отзыва: Марийка Т

Хотим сказать спасибо бюро перевода "Транслинк Украина" за качественнои быстро выполненный перевод + нот заверением. Обращались (не первый и не последний раз) с большими и сложными документами и просили сделать в кратчайшие сроки.

2020-12-22 10:43:50
Автор отзыва: Деметрио

Работаю не так давно. Письменно перевожу нескольк десятков языков. Плюсы работы: своевременная оплата труда и менеджеры всегда на связи в случае проблем с заказом. Один недостаток: обращаются ко мне только с редкими языковыми парами.

2020-12-17 08:51:52
Автор отзыва: Негость

Работаю недавно, но продуктивно. Объемы беру небольшие, стараюсь делать качественно.

2020-11-04 14:13:24
Автор отзыва: Анатолий Викторович Светиков

Сотрудничество проходит продуктивно. Особо жаловаться не на что. Сидя дома, попивая чай, делаешь себе переводы и получаешь за это деньги. Идеально
Отрицательные стороны:
Из отрицательных сторон могу отметить сжатые сроки для перевода или некачественные исходник, но у Вас всегда есть выбор: брать такое в перевод или нет

2020-09-17 07:21:33
Автор отзыва: Святослав Федорович В.

Доки сделали бысто и качественно. Нареканий нет

2020-08-20 07:53:55
Автор отзыва: Кохановская К.

Работая с редкими языками, делала пару тройку переводов для данного бюро. Заказчик одобрил, оплату получила как и договаривались.
Если менеджерам понадобятся мои услуги, то я всегда рада

2020-07-11 08:41:20
Автор отзыва: AnnaAннa

Что-то совсем обнищали. Деньги не выплачивают три, а то и четыре месяца. То, что президент выделил денег компаниям на зарплаты, Транслинк забрал себе, вместо того, чтобы выплатить сотрудникам. Никого не держат. Поток по сотрудникам большой.

2012-10-22 12:09:00
Автор отзыва: Anonymous

За: "Улыбнуло", что после "высокопрофессиональной " оценки моего тестового перевода первым редактором и моих замечаний по этому поводу, тест был передан еще более "профессиональному" редактору - могу предположить, что у него все-таки было законченное высшее образование, но, при полном отсутствии опыта и абсолютном незнании данной тематики.
Против: Решил подрабатывать удаленно. Получил тест (с испанского на русский) на юридическую тематику. Должен заметить, что испанский язык знаю вплоть до диалектов (лет 15 проработал в странах Латинской Америки и Испании). Дипломат, консульский работник (юридическая тематика для меня - "дом родной"). Впечатлило "знание" обоих редакторов юридической терминологии на родном языке, равно как и форма

2012-07-31 10:33:00
Автор отзыва: Anonymous

За: менеджеры приветливы по телефону, особенно, когда просят что-то перевести
Против: Пишу и не знаю, оплату задерживают или не платят. Выполнила большой заказ (с финского на русский 65 страниц) к 03 июня 2012 года. В правилах и подписях менеджеров написано, что таблица сверки направляется в бухгалтерию с 1 до 3 числа каждого месяца, а далее после 12-го числа узнать дату выплаты (обычно после 25-го). Итого, оплата за работу, выполненную в мае и сданную 02 июня, должна была быть в

2012-07-06 12:11:00
Автор отзыва: Anonymous

За: нет
Против: Да, я тоже попалась на их удочку: позвонил какой-то молодой человек, и вместо здрасьте прикинулся секретным агентом и говорит - у нас есть задание для вас по проекту 074, присылать?Ели добилась от него че за проект, и че за адание )))) Отправила перевод текста, а через пару дней получила письмо мол говно ваш перевод, денег не заплатим, в приложении исправления в тексте от нашего "эксперта", файл

2012-07-06 08:08:00
Автор отзыва: Anonymous

За: Очень порадовала "профессиональная" оценка непонятно кого с абсолютно некомпетентными в медицине, да и вообще в английском языке как таковом коментариями.
Против: Я врач с опытом работы более 5 лет, в совершенстве владею англ. яз. В свободное время решила подработать удаленно. На сайте работа.уа нашла вакансию ТрансЛинка, выслала резюме. Через день мне прислали простенькое тестовое задание: перевести инструкцию к препарату. Перевела. Через пару дней прислали ответ. Я очень удивлена их "профессионализмом"......позор! Почитала отзывы в интернете (конечно,

2012-05-24 00:36:00
Автор отзыва: Anonymous

За: Положительная сторона - от души посмеялась над собой и "экспертной" оценкой моего перевода "экспертом" уровня 3-го класса церковно-приходской школы. Бедный чудак, наверное, весь мозг изнасиловал пока придумывал "отмазки" для переводчиков)))
Против: Данное «БП», прости Господи, предлагает за сутки сделать в качестве «тестового задания» перевод 2-4х страниц текста в качестве тестового задания в том же файле Word, что и текст оригинала. Лично мне звонила на мобильный Черпак Ольга, сотрудница филиала в г. Николаев, Украина, найдя мое резюме на сайте work.ua. Через несколько дней приходит мэйл с шаблонным текстом - сожалениями о неподходящей

Добавить отзыв Как получить деньги за отзыв

или загрузите доказательства

Перетащите файл сюда или Выберите, чтобы загрузить

Другие в этой отрасли

  • Просто Босс - это портал с отзывами сотрудников компаний о своих работодателях! Здесь можно оставить свое мнение, прокомментировать отзывы других сотрудников или рейтинги работодателей России и Украины.
  • Просто Босс - это честный сервис обмена мнениями о работодателях. Делайте выбор из более чем 50000 компаний в каталоге.
  • Авторские права на дизайн и материалы сайта принадлежат "Просто босс". При перепечатке авторских материалов обязательна прямая, незакрытая от индексации ссылка на http://prostoboss.com

Как получить деньги

  • Напишите правдивый отзыв
  • Оставьте свой email для получения компенсации
  • Получайте от компаний компенсацию за удаление негативных отзывов
  • Повышайте размер своих компенсаций, добавляя позитивные отзывы